Tranh nghị xưng hô Đài Bắc Trung Hoa

Hai bờ eo biển còn có tranh nghị về sử dụng "Đài Bắc Trung Hoa" hay "Đài Bắc Trung Quốc" để phiên dịch "Chinese Taipei". Mãi đến ngày nay, ngoài trừ trường hợp thi đấu chính thức, truyền thông Trung Quốc Đại lục vẫn có tập quán phiên dịch "Chinese Taipei" thành "Đài Bắc Trung Quốc". Tại Thế vận hội Bắc Kinh năm 2008, trung tâm truyền thông quốc tế Bắc Kinh sử dụng Đài Bắc Trung Quốc để gọi Đài Loan[23]

Bộ Ngoại giao Trung Hoa Dân Quốc nhận định "Chinese Taipei" cần dịch là "Đài Bắc Trung Hoa", truyền thông Trung Quốc đại lục dịch thành Đài Bắc Trung Quốc là có nghi ngờ hạ thấp[24]. Người phát ngôn của Ủy ban sự vụ Đài Loan của Đại lục là Dương Nghị đáp lại rằng "Đài Bắc Trung Hoa" và "Đài Bắc Trung Quốc" đều là tên dịch tiếng Trung của "Chinese Taipei", hiệp định Olympic không liên quan đến người khác bên ngoài hiệp định, do đó không đồng ý với thuyết hạ thấp[25].

Sau khi Tổng thống Mã Anh Cửu và Bí thư trưởng Quốc Dân đảng Ngô Đôn Nghĩa và các nhân sĩ khác biểu thị thái độ bất mãn[26][27], truyền thông Trung Quốc đại lục như Tân Hoa xã, Trung tấn xã và Đài Truyền hình Trung ương từ hạ tuần tháng 7 đã dần chuyển sang dùng Đài Bắc Trung Hoa để gọi Đài Loan. Trong lễ khai mạc Thế vận hội 2008, đoàn đại biểu Đài Bắc Trung Hoa diễu hành với bảng hiệu "Đài Bắc Trung Hoa" bằng tiếng Trung.

Tài liệu tham khảo

WikiPedia: Đài Bắc Trung Hoa http://210.8.122.120/images/10742/10742-P0000-0000... http://www.stnn.cc/hk_taiwan/200807/t20080718_8158... http://news.sina.com.cn/c/2008-07-11/015415909982.... http://ccu-news.com/06_news09/98CJCseminar_intelsp... http://hk.crntt.com/doc/1009/5/5/2/100955279.html http://hk.crntt.com/doc/1009/8/4/8/100984888.html http://news.ifeng.com/taiwan/3/200807/0713_353_649... http://specials.mingpao.com/cfm/News.cfm?SpecialsI... http://timetables.oag.com/lax http://timetables.oag.com/sfo